UAH Grupo FITISPos Formación e Interpretación en los Servicios Públicos

Go to Home Page in English
Dpto. de Filología Moderna
C/ Trinidad, 3
28801- Alcalá de Henares
Tel. (+34) 918 855 347
Tel. (+34) 918 854 441
Fax (+34) 918 854 445

traduccion.sspp@uah.es
carmen.valero@uah.es
Centro Unesco de la Comunidad de Madrid
Bienvenidos
Volver | Inicio > Profesorado > Ficha

Valero Garcés, Carmen

E-mail: carmen.valero@uah.es

Curriculum

Carmen Valero Garcés, Doctora en Filología Inglesa, Master en Migración y Relaciones Intercomunitarias, es, en la actualidad,  Directora del Departamento de Filología Moderna de la Universidad de Alcalá (Madrid) y, desde sus inicios (1999), del Programa de Formación en Traducción e Interpretación en los servicios públicos que incluye, entre otros, el Master Oficial en Comunicación Intercultural,  Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, impartido en varios pares de lenguas. Es la coordinadora del grupo FITISPos dedicado a la formación e investigación en  T&ISSPP, y del grupo COMUNICA, red interuniversitaria dedicada a la investigación en  T&ISSPP en el territorio nacional. Dirige así mismo el Servicio de Traducción. Es la organizadora de los ENCUENTROS INTERNACIONALES DE TRADUCCIÓN de la UAH que se iniciaron en 1996 y la editora de sus Actas (en abril de 2008 se celebrarán los VII Encuentros) y del CONGRESO INTERNACIONAL DEDICADO A LA T&ISSPP, (en abril de 2008 se celebrará el 3º Congreso de estas características, único en el territorio nacional).

Como profesora visitante,  desde 1994, imparte clases en programa de interpretación y traducción de la Universidad de Minnesota (EEUU) y colabora en varios proyectos con los encargados del programa de traducción e interpretación de dicha universidad. Ha impartido también clases en la Universidad de Bucarest (Rumania) y en Lessius Hogeschool (Amberes, Bélgica).

Ha publicado y editado varios libros y numerosos artículos sobre traducción, lingüística y estudios culturales. Los libros más recientes son: Nuevo Mapa Lingüístico y Cultural de España: Retos del Siglo XXI en Comunicación Intercultural (2006, junto con F Raga), Formas de mediación intercultural e interpretación en los servicios públicos. Conceptos, datos, situaciones y práctica  (2006), Traducción como mediación entre lenguas y culturas /Translation as Mediation or How to Bridge the Linguistic and Cultural Gaps (2005), Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Contextualización, actualidad y futuro (2003,), Interculturaldad, Traducción, Humor e Inmigración (2003), Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Nuevas necesidades para nuevas realidades. Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities (2002); Discursos (Dis)concordantes: Modos y Formas de Comunicación y Convivencia(2003) o Cultura sin fronteras: Encuentros en torno a la traducción, (1995).

Destaca también su actividad como investigadora en el área del humor (en relación con cuestiones de multiculturalidad,  inmigración y género). Es miembro del grupo de HUMOR AULA, dedicado a la práctica e investigación  sobre el humor, asociado a la CÁTEDRA DE HUMOR GRÁFICO DE LA FUNDACION GENERAL DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALA. Es miembro del comité científico de la revista  QUEVEDOS (http://www.fgua.es) . Coordina junto con Juan García y Begoña Carbelo, el XX CONGRESO de la Sociedad Internacional sobre Estudios de Humor  (Internacional Society for Humor Studies, ISHS que celebra  por primera vez un congreso en España (Julio 2008)  (http://www.humorresearch.org/)

Ha colaborado en la organización y participado de seminarios, cursos y varias Jornadas Interuniversitarias de Investigadores del Humor. Algunas publicaciones relacionadascon el tema son: “Mujeres y humor: ¿importa el género? O de cómo sentir, crear y disfrutar” (Quevedos, 27- 2006: 26-27); “Humor, Mujeres y Culturas. Algo sobre cómo reírse con y de las mujeres” (Humor y mujeres ¿lo pillas?. DOSSIER Feministas 8:, 2005: 184-  201); “Y ahora toca divertirse. Por favor, una sonrisa….TRADUCCION, HUMOR E INMIGRACIÓN” (Interculturalidad: Traducción, Humor e Inmigración, C. Valero (ed.), 2004: 1-2, Alcalá de Henares: FGUA).

Información de contacto
Asignaturas que imparte
  • Información no disponible
Materiales
  • Información no disponible
| Subir |
Grupo FITISPos | Formación | Profesorado | Proyectos | Publicaciones | Actividades y Congresos | Enlaces | Servicio de Traducción | Novedades

© Grupo FITISPos - traduccion.sspp@uah.es - diseñado por HazHistoria