
Daniela Corina Ionescu, doctora en Lingüística Inglesa desde 1998, licenciada en Lenguas Germánicas, Traducción e Interpretación (Inglés-Español, 1975) por la Universidad de Bucarest, con estudios de Postgrado en las Universidades de Playmouth y Warwick (1993, 1994) y de preparación para la interpretación simultanea en la Universidad de Génova (2000-2001), trabaja desde 1990 como profesora de Traducción, Interpretación y Terminología en la Universidad de Bucarest y es directora del Máster Europeo en Interpretación de Conferencia.
Destaca su experiencia de más de 20 años en el ámbito de la interpretación de conferencia, en varios congresos, seminarios y conferencias dentro y fuera de Rumanía desde 1995 así como su trabajo de traducción para varias instituciones entre 2003 y 2005.
Es miembro fundador de ARIC (Asociación Rumana de los Intérpretes de Conferencia) y miembro de ARACIS (Fundación Rumana para Asegurar la Calidad en la Educación Superior).
Entre sus publicaciones se remarcan varios artículos sobre la práctica y teoría de la traducción e interpretación escritos entre 1997 y 2006 así como los siguientes libros:
Course in Translation Studies: Translation – Theory and Practice, (2nda edición revisada, Bucuresti: Oscarprint), 2003.
Traducción del Inglés al rumano de Sintaxa limbii române (Sintaxis del rumano) de Carmen Dobrovie Soria (Ionescu, Daniela et al.), 2002.